menu
  • Sur Instagram
  • Gazouiller
  • Sur Facebook

ANA lance un service d’interprétation à distance en langue des signes pour smartphones dans tout le pays

Service d’interprétation en langue des signes

À partir du 1er octobre 2024, ANA commencera à fournir des services d’interprétation à distance en langue des signes aux personnes malentendantes et souffrant de troubles de la parole dans les aéroports du pays.

Le service est disponible aux comptoirs des vols intérieurs de 52 aéroports à travers le pays en scannant un code 2D spécial avec le smartphone de l’utilisateur. Les services d’interprétation à distance en langue des signes, qui n’étaient auparavant disponibles que dans les principaux aéroports du Japon et étaient fournis dans des terminaux dédiés et des guichets spécifiques, sont désormais disponibles aux guichets intérieurs dans les aéroports du pays.

 

Désormais, dans n’importe quel aéroport, si vous parlez à un membre du personnel de l’aéroport au comptoir des vols intérieurs, vous pourrez présenter un code 2D sur le terminal que le personnel transporte. De plus, des panneaux de stand de la taille d’une carte postale avec des codes 2D imprimés dessus seront installés dans les principaux aéroports (Haneda, New Chitose, Chubu, Itami, Kansai, Fukuoka et Naha).

 

Grâce à un interprète en langue des signes, les passagers peuvent communiquer facilement avec le personnel de l’aéroport en temps réel et poser des questions sur les procédures d’enregistrement et les billets.

 

Sites connexes

ANA